BG 16.9

SIVANANDA

एतां दृष्टिमवष्टभ्य नष्टात्मानोऽल्पबुद्धयः | प्रभवन्त्युग्रकर्माणः क्षयाय जगतोऽहिताः ||१६-९||

16.9 Holding this view, these ruined souls of small intellect and fierce deeds, come forth as the enemies of the world for its destruction.

etāṃ dṛṣṭimavaṣṭabhya naṣṭātmāno.alpabuddhayaḥ . prabhavantyugrakarmāṇaḥ kṣayāya jagato.ahitāḥ ||16-9||

— BG 16.9, Swami Sivananda

Cite This Verse

BG 16.9 (Swami Sivananda).

"BG 16.9." Swami Sivananda. Web.

BG 16.9, Swami Sivananda.

Yorum

Shankaracharya — Sri Shankaracharya (Adi Shankaracharya)

16.9 Avastabhya, holding on to; etam, this; drstim, view; (these people) who are nasta-atmanah, of depraved character, who have deviated from the disciplines leading to the other world; alpa-budhayah, of poor intellect, whose intellect is indeed limited, engrossed with material things; ugra-kamanah, given to fearful actions-who are cruel by nature; and ahitah, harmful; i.e. inimical to the world; prabhavanti, wax strong; ksayaya, for the ruin; jagatah, of the world. This is the construction.

Swami Adidevananda — Swami Adidevananda

16.9 Holding this view, these men of lost souls and fele understanding do cruel deeds for the destruction of the world.

Shri Purohit Swami — Shri Purohit Swami

16.9 Thinking thus, these degraded souls, these enemies of mankind - whose intelligence is negligible and whose deeds are monstrous - come into the world only to destroy.

Diğer Çeviriler

PUROHIT Shri Purohit Swami

16.9 Thinking thus, these degraded souls, these enemies of mankind - whose intelligence is negligible and whose deeds are monstrous - come into the world only to destroy.

SANKARANARAYAN S. Sankaranarayan

16.9. Clinging to this view, the inauspcious men of the ruined Souls, of the poor intellect, and of the cruel deeds, strive for the destruction of the world.

ADIDEVANANDA Swami Adidevananda

16.9 Holding this view, these men of lost souls and fele understanding do cruel deeds for the destruction of the world.

GAMBIRANANDA Swami Gambirananda

16.9 Holding on to this view, (these people) who are of depraved character, of poor intellect, given to fearful actions and harmful, wax strong for the ruin of the world.

RAMANUJA Ramanuja

16.9 Holding this view, viz., supporting this view, these men of lost souls do not realise that the self is different from the body. They are of 'fele understanding,' they lack the discernment that the self is to be known as different from the body, because of Its being the knower in the body which is an object of knowledge such as jars etc. These are of 'cruel deeds' viz., they do much harm to everybody; they are born to bring ruin to the world.

ABHINAV-GUPTA Abhinavagupta

16.9 See Coment under 16.12

SHANKARACHARYA Shankaracharya

16.9 Avastabhya, holding on to; etam, this; drstim, view; (these people) who are nasta-atmanah, of depraved character, who have deviated from the disciplines leading to the other world; alpa-budhayah, of poor intellect, whose intellect is indeed limited, engrossed with material things; ugra-kamanah, given to fearful actions-who are cruel by nature; and ahitah, harmful; i.e. inimical to the world; prabhavanti, wax strong; ksayaya, for the ruin; jagatah, of the world. This is the construction.

PRABHUPADA A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Following such conclusions, the demoniac, who are lost to themselves and who have no intelligence, engage in unbeneficial, horrible works meant to destroy the world.

Explore Concepts

Back to Divine and Demoniac Natures Tüm Bölümler