BG 18.46

SIVANANDA

यतः प्रवृत्तिर्भूतानां येन सर्वमिदं ततम् | स्वकर्मणा तमभ्यर्च्य सिद्धिं विन्दति मानवः ||१८-४६||

18.46 He from Whom all the beings have evolved and by Whom all this is pervaded worshipping Him with his own duty, man attains perfection.

yataḥ pravṛttirbhūtānāṃ yena sarvamidaṃ tatam . svakarmaṇā tamabhyarcya siddhiṃ vindati mānavaḥ ||18-46||

— BG 18.46, Swami Sivananda

Cite This Verse

BG 18.46 (Swami Sivananda).

"BG 18.46." Swami Sivananda. Web.

BG 18.46, Swami Sivananda.

Комментарий

Shankaracharya — Sri Shankaracharya (Adi Shankaracharya)

18.46 Manavah, a human being; vindati, achieves; siddhim, success, merely in the form of the ability for steadfastness in Knowledge; abhyarcya, by adoring, worshipping; svakarmana, with his own duties stated above, as allotted to each caste; tam, Him, God; yatah, from whom, from which God; comes pravrttih, origin,-or, from which internal Ruler comes the activities; ;bhutanam, of creatures, of living beings; and yena, by whom, by which God; is tatam, pervaded; sarvam, all; idam, this world. Since this is so, therefore,

Swami Adidevananda — Swami Adidevananda

18.46 He from whome arise the activity of all beings and by whom all this is pervaded - by worshipping Him with his own duty man reaches perfection.

Shri Purohit Swami — Shri Purohit Swami

18.46 Man reaches perfection by dedicating his actions to God, Who is the source of all being, and fills everything.

Другие переводы

PUROHIT Shri Purohit Swami

18.46 Man reaches perfection by dedicating his actions to God, Who is the source of all being, and fills everything.

SANKARANARAYAN S. Sankaranarayan

18.46. That, whence the activities of the beings arise; by which this universe is pervaded-worshipping That by one's own prescribed action, a man attains success.

ADIDEVANANDA Swami Adidevananda

18.46 He from whome arise the activity of all beings and by whom all this is pervaded - by worshipping Him with his own duty man reaches perfection.

GAMBIRANANDA Swami Gambirananda

18.46 A human being achieves success by adoring through his own duties Him from whom is the origin of creatures, and by whom is all this pervaded.

RAMANUJA Ramanuja

18.46 He from whom arise all activities as origination of all beings and by whom all this is pervaded, by worshipping Him, i.e., Myself, who abide in Indra and other divinites as the Inner Ruler, man attains perfection, consisting in the attainment of Myself by My grace. It has been told before that everything originates from Me and all this is pervaded by Me, in texts like the following: 'I am the origin and dissolution of the whole universe' (7.6), 'There is nothing higher than Myself, O Arjuna' (7.7), 'This entire universe is pervaded by Me in an unmanifest form' (9.4), 'Under My supervision, the Prakrti gives birth to all mobile and immobile entities' (9.10) and 'I am the origin of all; from Me proceed everything' (10.8).

ABHINAV-GUPTA Abhinavagupta

18.46 See Comment under 18.60

SHANKARACHARYA Shankaracharya

18.46 Manavah, a human being; vindati, achieves; siddhim, success, merely in the form of the ability for steadfastness in Knowledge; abhyarcya, by adoring, worshipping; svakarmana, with his own duties stated above, as allotted to each caste; tam, Him, God; yatah, from whom, from which God; comes pravrttih, origin,-or, from which internal Ruler comes the activities; ;bhutanam, of creatures, of living beings; and yena, by whom, by which God; is tatam, pervaded; sarvam, all; idam, this world. Since this is so, therefore,

PRABHUPADA A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

By worship of the Lord, who is the source of all beings and who is all-pervading, a man can attain perfection through performing his own work.

Explore Concepts

Back to Liberation Through Renunciation Все главы