BG 14.14

SIVANANDA

यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत् | तदोत्तमविदां लोकानमलान्प्रतिपद्यते ||१४-१४||

14.14 If the embodied one meets with death when Sattva is predominant, then he attains to the spotless worlds of the knowers of the Highest.

yadā sattve pravṛddhe tu pralayaṃ yāti dehabhṛt . tadottamavidāṃ lokānamalānpratipadyate ||14-14||

— BG 14.14, Swami Sivananda

Cite This Verse

BG 14.14 (Swami Sivananda).

"BG 14.14." Swami Sivananda. Web.

BG 14.14, Swami Sivananda.

Comentário

Shankaracharya — Sri Shankaracharya (Adi Shankaracharya)

14.14 Yada, when; deha-bhrt, an embodied one, the soul; yati, undergoes; pralayam, death; sattve pravrddhe, while sattva is predominant; tu, exclusively; [Tu is used to exclude rajas and tamas.-S.] tada, then; pratipadyate, he attains, i.e. gains; the amalan, tainless, stainless; lokan, worlds; [The worlds of Brahma, etc., which are free from the impurity of predominance either of rajas or tamas.] uttamavidam, of those who know the highest, i.e. of those who have known the principles-mahat and the rest.

Swami Adidevananda — Swami Adidevananda

14.14 If the embodied self meets with dissoution when Sattva prevails, then It proceeds to the pure worlds of those who know the highest.

Shri Purohit Swami — Shri Purohit Swami

14.14 When Purity prevails, the soul on quitting the body passes on to the pure regions where live those who know the Highest.

Outras Traduções

PUROHIT Shri Purohit Swami

14.14 When Purity prevails, the soul on quitting the body passes on to the pure regions where live those who know the Highest.

SANKARANARAYAN S. Sankaranarayan

14.14. But, if the body-bearer dies at the time when Sattva is on the increase, then he attains to the spotless worlds of those, who know the Highest.

ADIDEVANANDA Swami Adidevananda

14.14 If the embodied self meets with dissoution when Sattva prevails, then It proceeds to the pure worlds of those who know the highest.

GAMBIRANANDA Swami Gambirananda

14.14 When an embodied one undergoes death while sattva is exclusively prodominant, then he attains the taintless worlds of those who know the highest (entities).

RAMANUJA Ramanuja

14.14 When the 'Sattva prevails' i.e., while the Sattva continues to be prevalent, if the embodies self meets with death, It reaches the pure worlds, i.e., regions conducive to the knowledge of the self. The purport is this: If Satva preponderates in a person at the time of death, he will be rorn in the families of those who have the knowledge of the self, and thus be alified to perform auspicious acts which are the means of attaining the true knowledge of the self.

ABHINAV-GUPTA Abhinavagupta

14.14 See Comment under 14.15

SHANKARACHARYA Shankaracharya

14.14 Yada, when; deha-bhrt, an embodied one, the soul; yati, undergoes; pralayam, death; sattve pravrddhe, while sattva is predominant; tu, exclusively; [Tu is used to exclude rajas and tamas.-S.] tada, then; pratipadyate, he attains, i.e. gains; the amalan, tainless, stainless; lokan, worlds; [The worlds of Brahma, etc., which are free from the impurity of predominance either of rajas or tamas.] uttamavidam, of those who know the highest, i.e. of those who have known the principles-mahat and the rest.

PRABHUPADA A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

When one dies in the mode of goodness, he attains to the pure higher planets of the great sages.

Explore Concepts

Back to The Three Qualities of Nature Todos os Capítulos