BG 11.8

SIVANANDA

न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा | दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ||११-८||

11.8 But thou art not able to behold Me with these thine own eyes; I give thee the divine eye; behold My lordly Yoga.

na tu māṃ śakyase draṣṭumanenaiva svacakṣuṣā . divyaṃ dadāmi te cakṣuḥ paśya me yogamaiśvaram ||11-8||

— BG 11.8, Swami Sivananda

Cite This Verse

BG 11.8 (Swami Sivananda).

"BG 11.8." Swami Sivananda. Web.

BG 11.8, Swami Sivananda.

Comentário

Shankaracharya — Sri Shankaracharya (Adi Shankaracharya)

11.8 Tu, but; na sakyase, you are not able; drastum, to see; mam, Me, who have assumed the Cosmic form; eva, merely; anena, with this natural; sva-caksusa, eye of yours. However, dadami, I grant; te, you; the divyam, supernatural; caksuh, eye, by which supernatural eye you shall be able to see Pasya, behold with that; me, My, God's aisvaram, divine; yogam, Yoga, i.e. the superabundance of the power of Yoga [The power of accomplishing the impossible.-M.S.].

Swami Adidevananda — Swami Adidevananda

11.8 But you will not be able to see Me with your own eye. I give you a divine eye. Behold My Lordly Yoga!

Shri Purohit Swami — Shri Purohit Swami

11.8 Yet since with mortal eyes thou canst not see Me, lo! I give thee the Divine Sight. See now the glory of My Sovereignty."

Outras Traduções

PUROHIT Shri Purohit Swami

11.8 Yet since with mortal eyes thou canst not see Me, lo! I give thee the Divine Sight. See now the glory of My Sovereignty."

SANKARANARAYAN S. Sankaranarayan

11.8. But, you cannot see Me simply with this eye of yours [Hence], I give you the divine eye. [Now] behold the Lordly form of Mine.

ADIDEVANANDA Swami Adidevananda

11.8 But you will not be able to see Me with your own eye. I give you a divine eye. Behold My Lordly Yoga!

GAMBIRANANDA Swami Gambirananda

11.8 But you are not able to see Me merely with this eye of yours. I grant you the supernatural eye; bhold My divine Yoga.

RAMANUJA Ramanuja

11.8 I shall reveal to you the whole universe in one part of my body. But, with your physical eye, which can see only limited and conditioned things, you cannot behold Me, such as I am, different in kind from everything else and illimitable. So I bestow on you, a divine, namely, supernatural, eye by which you may perceive Me. Behold My Lordly Yoga' (sovereign endowment)! Behold My unie Yoga (special power)! The meaning is, 'Behold My Yoga such as infinite knowledge and such other attributes and endless manifestations of lordly power!'

ABHINAV-GUPTA Abhinavagupta

11.8 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

SHANKARACHARYA Shankaracharya

11.8 Tu, but; na sakyase, you are not able; drastum, to see; mam, Me, who have assumed the Cosmic form; eva, merely; anena, with this natural; sva-caksusa, eye of yours. However, dadami, I grant; te, you; the divyam, supernatural; caksuh, eye, by which supernatural eye you shall be able to see Pasya, behold with that; me, My, God's aisvaram, divine; yogam, Yoga, i.e. the superabundance of the power of Yoga [The power of accomplishing the impossible.-M.S.].

PRABHUPADA A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

But you cannot see Me with your present eyes. Therefore I give you divine eyes. Behold My mystic opulence!

Explore Concepts

Back to The Vision of the Universal Form Todos os Capítulos