BG 11.12

SIVANANDA

दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता | यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः ||११-१२||

11.12 If the splendour of a thousand suns were to blaze out at once (simultaneously) in the sky, that would be the splendour of that mighty Being (great Soul).

divi sūryasahasrasya bhavedyugapadutthitā . yadi bhāḥ sadṛśī sā syādbhāsastasya mahātmanaḥ ||11-12||

— BG 11.12, Swami Sivananda

Cite This Verse

BG 11.12 (Swami Sivananda).

"BG 11.12." Swami Sivananda. Web.

BG 11.12, Swami Sivananda.

भाष्य

Shankaracharya — Sri Shankaracharya (Adi Shankaracharya)

11.12 Should the bhah, effulgence; surya-sahasrasya, of a thousand suns; utthita bhavet, blaze forth; yugapat, simultaneously; divi, in the sky, or in heaven which is the third as counted (from this earth);sa, that; yadi syat, might be-or it might not be-; sadrsi, similar; to the bhasah, radiance; tasya, of that; mahat-manah, exalted One, the Cosmic Person Himself. The idea is that the brillinace of the Cosmic Person surely excels even this! Further,

Swami Adidevananda — Swami Adidevananda

11.12 If a thousand suns were to rise at once in the sky, the resulting splendour may be like the splendour of that mighty One.

Shri Purohit Swami — Shri Purohit Swami

11.12 Could a thousand suns blaze forth together it would be but a faint reflection of the radiance of the Lord God.

अन्य अनुवाद

PUROHIT Shri Purohit Swami

11.12 Could a thousand suns blaze forth together it would be but a faint reflection of the radiance of the Lord God.

SANKARANARAYAN S. Sankaranarayan

11.12. If the splendour of a thousand suns were to burst forth at once in the sky, would that be eal to the splendour of that Mighty Self ?

ADIDEVANANDA Swami Adidevananda

11.12 If a thousand suns were to rise at once in the sky, the resulting splendour may be like the splendour of that mighty One.

GAMBIRANANDA Swami Gambirananda

11.12 Should the effulgence of a thousand suns blaze forth simultaneously in the sky, that might be similar to the radiance of that exalted One.

RAMANUJA Ramanuja

11.12 This is for illustrating that His splendour is infinite. The meaning is that it is of the nature of inexhaustible radiance.

ABHINAV-GUPTA Abhinavagupta

11.12 Sri Abhinavagupta did not comment upon this sloka.

SHANKARACHARYA Shankaracharya

11.12 Should the bhah, effulgence; surya-sahasrasya, of a thousand suns; utthita bhavet, blaze forth; yugapat, simultaneously; divi, in the sky, or in heaven which is the third as counted (from this earth);sa, that; yadi syat, might be-or it might not be-; sadrsi, similar; to the bhasah, radiance; tasya, of that; mahat-manah, exalted One, the Cosmic Person Himself. The idea is that the brillinace of the Cosmic Person surely excels even this! Further,

PRABHUPADA A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form.

Explore Concepts

Back to The Vision of the Universal Form सभी अध्याय